割席斷交原文及翻譯朗讀(割席斷交原文及翻譯)
關(guān)于割席斷交原文及翻譯朗讀,割席斷交原文及翻譯這個很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。
2、又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。
3、寧割席分坐,曰:“子非吾友也。
4、”【翻譯】管寧和華歆二人一起在菜園中鋤地,見到地里有一片金子,管寧把它當(dāng)作磚頭瓦碴一樣的東西,照舊鋤之,不予理會;華歆卻把它拾起來,然后扔了出去。
5、二人曾在同一張席上讀書,遇有達(dá)官貴人從門外經(jīng)過,管寧依舊讀書,不受影響;華歆卻把書拋在一邊,出去看熱鬧。
6、管寧便把席子割為兩半,跟華歆分開坐,說:“你不是我的朋友。
7、”原文 管寧、華歆②(xīn)共園中鋤菜。
8、見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉③而擲④去之。
9、又嘗⑤同席讀書,有乘軒服冕⑥(miǎn)過門者,寧讀如故⑦,歆廢書⑧出觀。
10、寧割席⑨分坐,曰:"子非吾友也⑩。
11、"譯文 管寧和華歆同在園中鋤菜,看見地上有一片金,管寧仍依舊揮動著鋤頭不停,和看到瓦片石頭一樣沒有區(qū)別,華歆拾起金片而后又扔了它。
12、他們又曾經(jīng)同坐在一張席子上讀書,有個坐著華貴車輛的官員從門前過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。
13、管寧割斷席子(和華歆)分開坐,說:“ 你不再我的朋友了。
14、”釋義①本篇通過管寧、華歆二人在鋤菜見金、見軒冕過門時的不同表現(xiàn),顯示出二人德行之高下。
15、原屬《德行》第十一則。
16、 ②管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。
17、華歆:字子魚,東漢人,桓帝時任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
18、 ?、圩剑耗闷饋?,舉起 ?、軘S:扔。
19、 ?、萑ィ簰伻?。
20、 ?、迖L:曾經(jīng),從前。
21、 ?、哕幏幔簭?fù)詞偏義。
22、指古代士大夫所乘的華貴車輛。
23、軒:古代的一種有圍棚的車,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。
24、這里指貴官。
25、 ⑧故:原來一樣。
26、如:像。
27、 ?、釓U書:放下書 。
28、廢:放下。
29、 ?、庀鹤撸鴫|。
30、古代人常鋪席于地,坐在席子上面。
31、現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個意思。
32、 ⑾子非吾友也:你不是我的朋友了【出處】《世說新語·德行》載:管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。
33、又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。
34、寧割席分坐,曰:“子非吾友也。
35、”【翻譯】管寧和華歆二人一起在菜園中鋤地,見到地里有一片金子,管寧把它當(dāng)作磚頭瓦碴一樣的東西,照舊鋤之,不予理會;華歆卻把它拾起來,然后扔了出去。
36、二人曾在同一張席上讀書,遇有達(dá)官貴人從門外經(jīng)過,管寧依舊讀書,不受影響;華歆卻把書拋在一邊,出去看熱鬧。
37、管寧便把席子割為兩半,跟華歆分開坐,說:“你不是我的朋友。
38、”后人據(jù)此闡述交友之道者頗多,“割席”甚至成了絕交的同義語。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽: 割席斷交原文及翻譯