初中語文文言文知識點(diǎn)歸納整理(初二語文文言文)
關(guān)于初中語文文言文知識點(diǎn)歸納整理,初二語文文言文這個很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、文言文翻譯的方法: 文言文翻譯是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達(dá)能力。
2、 文言文翻譯要求字字落實(shí),以直譯為主,意譯為輔。
3、要盡量保持原文的語言風(fēng)格。
4、文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。
5、在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。
6、譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。
7、 文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。
8、 文言文翻譯具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變 文言文翻譯的要求 文言文翻譯 要做到“信、達(dá)、雅”三個字。
9、“信”是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。
10、“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。
11、“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。
12、 文言文翻譯的原則 在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。
13、這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對號入座。
14、翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。
15、如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
16、 文言文翻譯的方法 文言文翻譯是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達(dá)能力。
17、 文言文翻譯要求字字落實(shí),以直譯為主,意譯為輔。
18、要盡量保持原文的語言風(fēng)格。
19、文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。
20、在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。
21、譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽: 初二語文文言文