有為神農(nóng)之言者許行原文(有為神農(nóng)之言者許行)
關(guān)于有為神農(nóng)之言者許行原文,有為神農(nóng)之言者許行這個(gè)很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、《有為神農(nóng)之言者許行》原文:有為神農(nóng)之言者許行,自楚之滕,踵門而告文公曰:“遠(yuǎn)方之人,聞君行仁政,愿受一廛而為氓。
2、”文公與之處。
3、其徒數(shù)十人,皆衣褐,捆屨織席以為 食。
4、 陳良之徒陳相,與其弟辛,負(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“聞君行圣人之政,是亦圣人也,愿為圣人氓。
5、” 陳相見許行而大悅,盡棄其學(xué)而學(xué)焉。
6、陳相見孟子,道許行之言曰:“滕君,則誠賢君也;雖然,未聞道也。
7、賢者與民并耕而食,饔飧而治。
8、今也,滕有倉廩府庫,則是厲民而自養(yǎng)也,惡得賢!” 譯文:有個(gè)研究神農(nóng)學(xué)說的人許行,從楚國來到滕國,走到門前稟告滕文公說:“遠(yuǎn)方的人,聽說您實(shí)行仁政,愿意接受一處住所做您的百姓。
9、”滕文公給了他住所。
10、他的門徒幾十人,都穿粗麻布的衣服,靠編鞋織席為生。
11、 陳良的門徒陳相,和他的弟弟陳辛,背了農(nóng)具耒和耜從宋國來到滕國,對(duì)膝文公說:“聽說您實(shí)行圣人的政治主張,這也算是圣人了,我們?cè)敢庾鍪ト说陌傩铡?/p>
12、” 陳相見到許行后非常高興,完全放棄了他原來所學(xué)的東西而向許行學(xué)習(xí)。
13、陳相來見孟子,轉(zhuǎn)述許行的話說道:“滕國的國君,的確是賢德的君主;雖然這樣,還沒聽到治國的真道理。
14、賢君應(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做飯,一面治理天下。
15、現(xiàn)在,滕國有的是糧倉和收藏財(cái)物布帛的倉庫,那么這就是使百姓困苦來養(yǎng)肥自己,哪里算得上賢呢!”滿意嗎。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽: 有為神農(nóng)之言者許行