鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯朗讀視頻(鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯)
關(guān)于鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯朗讀視頻,鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯這個(gè)很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文: 鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。
2、朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。
3、忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
4、”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。
5、暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
6、” 于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。
7、臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
8、今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。
9、” 王曰:“善。
10、”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。
11、”令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無可進(jìn)者。
12、燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。
13、此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
14、 譯文:鄒忌身高八尺多一些,并且容貌光艷美麗。
15、(一天)早晨穿戴好衣帽,照了照鏡子(里自己的形象),對他的妻子說:“我與城北的徐公比,誰更美呢?”他的妻子說:“您美極了,徐公哪能比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。
16、鄒忌不相信自己(比徐公美),又問他的妾說:“我與徐公相比,誰更美呢?”妾說:“徐公怎能比得上您呀。
17、”第二天,(有)一位客人從外面來(拜訪),(鄒忌)與(他)相坐而談,(鄒忌)問客人:“我和徐公比,誰更美呢?”客人說:“徐公及不上您的美麗啊。
18、”第二天,徐公來了,鄒忌仔細(xì)地觀察他,自認(rèn)為(自己的樣貌)不如(徐公)美;(又)對著鏡子審視自己(的形象),更(感覺)遠(yuǎn)不如(徐公美)。
19、晚上,他躺在床上休息時(shí)思考這件事,說:“我的妻子認(rèn)為我美,(是因?yàn)?偏愛我;妾認(rèn)為我美,(是因?yàn)?畏懼我;客認(rèn)為我美,(是因?yàn)?想要有求于我。
20、” (鄒忌)于是入朝拜見齊威王,說:“我確實(shí)知道自己不如徐公美。
21、(可是)我的妻子偏愛我,我的妾畏懼我,我的客人有事情想要求助于我,都認(rèn)為(我)比徐公美。
22、現(xiàn)在齊國土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的王后嬪妃和親信侍從,沒有誰不偏愛大王的,朝廷中的大臣,沒有誰不害怕大王的,在國家中的人,沒有誰不有求于大王。
23、由此看來,大王受蒙蔽太厲害了。
24、” 齊威王說:“好!”于是發(fā)布命令:“能夠當(dāng)面指責(zé)我過錯(cuò)的所有大臣、官吏、百姓,授予上等的獎(jiǎng)賞;上書勸誡我的,授予中等的獎(jiǎng)賞;能夠在公共場所議論指責(zé)我并能使我的耳朵聽聞的,授予下等的獎(jiǎng)賞。
25、” 命令剛剛下達(dá)時(shí),大臣們都來進(jìn)諫,宮門前,庭院內(nèi),人多得像集市一樣;幾個(gè)月以后,有時(shí)候偶爾有人來進(jìn)諫;滿一年后,即使有人想要進(jìn)諫,也沒有什么可說的了。
26、 燕國、趙國、韓國、魏國聽說這件事,都來齊國朝拜。
27、這就是人們所說的在朝廷上戰(zhàn)勝別國。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽: 鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯