越人歌(今夕何夕兮)
關(guān)于越人歌,今夕何夕兮這個(gè)很多人還不知道,今天菲菲來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、漢代劉向編纂的《說(shuō)苑》記載有這樣一個(gè)歷史故事: 楚國(guó)的襄成君剛受爵位的那天,穿著華麗的衣裳, 被隨從們簇?fù)碇鴣?lái)到河邊。
2、楚大夫莊辛剛好路過(guò), 他拜見(jiàn)完襄成君站起來(lái),想和襄成君握一握手。
3、 握手在等級(jí)森嚴(yán)的古代是一種非常不嚴(yán)肅的行為, 所以襄成君聽(tīng)后十分生氣,臉色大變。
4、莊辛見(jiàn)了也有點(diǎn)不自在, 他轉(zhuǎn)身去洗了洗手,給襄成君講了一個(gè)鄂君子的故事: 有一天,鄂君子坐在一條富麗堂皇的刻有青鳥(niǎo)的游船上, 聽(tīng)見(jiàn)一位掌管船楫的越國(guó)人在擁槳歌唱。
5、歌聲委婉動(dòng)聽(tīng), 于是鄂君子招來(lái)了一位翻譯,讓他將劃船人的歌詞翻譯成楚國(guó)話。
6、 這就是后世聞名的《越人歌》,歌詞如下: 今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得與王子同舟。
7、蒙羞被好兮, 不訾詬恥。
8、心幾煩而不絕兮,知得王子。
9、山有木兮木有枝, 心悅君兮君不知。
10、 鄂君子聽(tīng)明白歌詞的意思后,立即走上前,擁抱了那位劃船人, 并把繡花被蓋到那人身上。
11、襄成君聽(tīng)完這個(gè)故事,也走上前去, 向莊辛伸出了友好的雙手。
12、 上面的故事,發(fā)生在公元前540年前后。
13、當(dāng)時(shí)楚越雖是鄰國(guó), 但方言不通,交往需要借助翻譯的幫助。
14、這首《越人歌》 是我國(guó)歷史上現(xiàn)存的第一首譯詩(shī)。
15、這首詩(shī)接近《楚辭》 作品的纏綿悱惻,藝術(shù)水平很高, 它和楚國(guó)的其它民間詩(shī)歌一起成為《楚辭》的藝術(shù)源頭。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽: 今夕何夕兮