泊船瓜洲古詩意思翻譯(泊船瓜洲古詩)
哈嘍,小天來為大家解答以下的問題,關于泊船瓜洲古詩意思翻譯,泊船瓜洲古詩這個很多人還不知道,那么現(xiàn)在讓我?guī)е蠹乙黄饋砜纯窗桑?/p>
泊船瓜洲 王安石京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風又綠江南岸,明月何時照我還?詩意:從京口到瓜洲只隔一江,從京口到鐘山也只隔幾座山而已。
春風又吹綠了長江兩岸,明月何時才能照我回到家鄉(xiāng)??!字義解釋:泊船:停船。
泊,停泊。
2.京口:在今江蘇省鎮(zhèn)江市,長江的南岸。
3.瓜洲:在長江北岸,揚州南面。
4、一水:這里的“一水”指長江。
5、間:要注意讀要讀一聲,不是動詞“間隔”的“間”。
根據(jù)本詩平仄格律、“間”字固有的詞義,以及古人語言習慣,此“間”字必須為平聲。
“一水間”為體詞性偏正詞組,內部結構與“咫尺間”、“幾步間”、“一瞬間”、“一念間”相同,中心詞為“間”,限定成分為“一水”。
整句的意思是說京口和瓜州就一條河的距離之內。
按古人文言的說法,即所謂僅“一水之遙”。
王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。
6、鐘山:今南京市的紫金山。
7、隔:間隔。
8、數(shù)重:幾層。
9、綠:吹綠了。
9、何時:什么時候。
10、還:回到《泊船瓜洲》中,歷來被人們傳誦的名句是:春風又綠江南岸,明月何時照我還?據(jù)說其中的“綠”字是作者經(jīng)過反復推敲才確定的。
具體情況:王安石覺得“春風又綠江南岸”的“到”字太死,看不出春風一到江南是什么景象,缺乏詩意,想了一會,就提筆把“到”字圈去,改為“過”字。
后來細想一下,又覺得“過”字不妥。
“過”字雖比“到”字生動一些,寫出了春風的一掠而過的動態(tài),但要用來表達自己想回金陵的急切之情,仍嫌不足。
于是又圈去“過”字,改為“入’字、“滿”字。
這樣改了十多次,王安石仍未找到自己最滿意的字。
他覺得有些頭疼,就走出船艙,觀賞風景,讓腦子休息一下。
王安石走到船頭上,眺望江南,春風拂過,青草搖舞,麥浪起伏,更顯得生機勃勃,景色如畫。
他覺得精神一爽,忽見春草碧綠,這個“綠”字,不正是我要找的那個字嗎?一個“綠”字把整個江南生機勃勃、春意盎然的動人景象表達出來了。
想到這里,王安石好不高興,連忙奔進船艙,另外取出一張紙,把原詩中“春風又到江南岸”一句,改為“春風又綠江南岸”。
為了突出他反復推敲來之不易的那個“綠”字,王安石特地把“綠”寫得稍大一些,顯得十分醒目。
一個“綠”字使全詩大為生色,全詩都活了。
這個“綠”字就成了后人所說的“詩眼”。
后來許多談煉字的文章,都以他為例。
《泊船瓜洲》 (宋)王安石 京口瓜洲一水間, 鐘山只隔數(shù)重山。
春風又綠江南岸, 明月何時照我還?注釋泊船:停船。
泊,停泊。
2.京口:在今江蘇省鎮(zhèn)江市,長江的南岸。
3.瓜洲:在長江北岸,揚州南面。
(立足點) 4、一水:這里的“一水”指長江。
5、間:要注意讀要讀一聲,不是動詞“間隔”的“間”。
根據(jù)本詩平仄格律、“間”字固有的詞義,以及古人語言習慣,此“間”字必須為平聲。
“一水間”為體詞性偏正詞組,內部結構與“咫尺間”、“幾步間”、“一瞬間”、“一念間”相同,中心詞為“間”,限定成分為“一水”。
整句的意思是說京口和瓜州就一條(橫向的)河的距離之內。
按古人文言的說法,即所謂僅“一水之遙”。
王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。
6、鐘山:今南京市的紫金山。
7、隔:間隔。
8、數(shù)重:幾層。
讀shù chóng 9、綠:吹綠了。
?9、何時:什么時候。
10、還(huán):回到 ? ? ? ?譯文 ? ?從京口到瓜洲只隔一江,從京口到鐘山也只隔幾座山而已。
春風又吹綠了長江兩岸,明月何時才能照我回到家鄉(xiāng)?。 恫创现蕖肥怯杀彼沃娙送醢彩瘎?chuàng)作的一首七言律詩,抒發(fā)了詩人思戀家園的感情。
其中名句“春風又綠江南岸,明月何時照我還”千百年來一直為人所傳頌。
詩中“綠”字將無形的春風化為鮮明的形象,極其傳神。
這首詩已入選人民教育出版社出版的小學語文教科書與冀教版小學語文教科書。
本文分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽: