穿井得一人翻譯及原文朗讀(穿井得一人翻譯)
關(guān)于穿井得一人翻譯及原文朗讀,穿井得一人翻譯這個(gè)很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、翻譯如下:宋國(guó)有個(gè)姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水,經(jīng)常派一人在外專管打水。
2、等到他家打了水井的時(shí)候,他告訴別人說:“我家打水井得到一個(gè)空閑的人力。
3、”有人聽了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個(gè)人。
4、”全國(guó)人都把“鑿井得一人”這個(gè)消息相互傳說著,一直傳到宋國(guó)國(guó)君的耳朵里。
5、宋國(guó)國(guó)君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,“得到一個(gè)空閑的人力,并非在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人。
6、”像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到的好。
7、注釋:溉汲:從井里打水澆地。
8、溉:音gai,澆灌。
9、汲:音ji,從井里打水。
10、及:等到。
11、國(guó)人道之:都城的人談?wù)撨@件事。
12、國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。
13、聞之于宋君:這件事被宋君聽到了。
14、之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語(yǔ)。
15、于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。
16、宋君:宋國(guó)國(guó)君。
17、問之于丁氏:向丁氏問這件事。
18、于:介詞:當(dāng)“向”講。
19、使:使用,指勞動(dòng)力。
20、擴(kuò)展資料:作者詳細(xì)資料:呂不韋(戰(zhàn)國(guó)末年秦國(guó)丞相?前292年—前235年)姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)(今河南省滑縣)人。
21、戰(zhàn)國(guó)末年商人、政治家、思想家,秦國(guó)丞相,姜子牙23世孫。
22、早年經(jīng)商于陽(yáng)翟,扶植秦國(guó)質(zhì)子異人回國(guó)即位,成為秦莊襄王,拜為相國(guó),封文信侯,食邑河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶。
23、帶兵攻取周國(guó)、趙國(guó)、衛(wèi)國(guó)土地,分別設(shè)立三川郡、太原郡、東郡,對(duì)秦王嬴政兼并六國(guó)的事業(yè)作出重大貢獻(xiàn)。
24、莊襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜為相邦,尊稱“仲父”,權(quán)傾天下。
25、受到嫪?dú)奔瘓F(tuán)叛亂牽連,罷相歸國(guó),全家流放蜀郡,途中飲鴆自盡。
26、主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),包含八覽、六論、十二紀(jì),匯合了先秦諸子各派學(xué)說,“兼儒墨,合名法”,史稱“雜家”。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽: 穿井得一人翻譯