【秋聲賦原文及翻譯】《秋聲賦》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修所作的一篇散文,以秋日的自然景象為背景,抒發(fā)了作者對(duì)人生無(wú)常、時(shí)光流逝的感慨。文章語(yǔ)言優(yōu)美,意境深遠(yuǎn),是古代散文中的經(jīng)典之作。
一、
《秋聲賦》通過(guò)描繪秋天的蕭瑟景象,引出對(duì)人生短暫與命運(yùn)無(wú)常的思考。作者借“秋聲”表達(dá)內(nèi)心的孤獨(dú)與憂思,既有對(duì)自然變化的細(xì)膩觀察,也有對(duì)人生哲理的深刻感悟。全文情感真摯,文筆流暢,具有極高的文學(xué)價(jià)值和思想深度。
二、原文與翻譯對(duì)照表
原文 | 翻譯 |
余曰:“噫!悲哉!此秋聲也,胡為而來(lái)哉?” | 我說(shuō):“?。”О?!這是秋天的聲音,為什么它會(huì)來(lái)呢?” |
蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。 | 秋天的樣子是這樣的:它的顏色凄涼,云霧消散;它的容貌清爽,天空高遠(yuǎn),陽(yáng)光明亮;它的氣息寒冷,刺痛人的肌膚;它的情景蕭索,山川寂靜。 |
故其為聲也,凄凄切切,呼號(hào)憤發(fā);豐草綠縟而爭(zhēng)茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉落。 | 所以它的聲音,凄涼急促,呼嘯激昂;繁茂的草木綠意盎然爭(zhēng)相生長(zhǎng),美好的樹木郁郁蔥蔥令人愉悅;草被風(fēng)吹過(guò)就改變了顏色,樹木被吹過(guò)便落葉紛紛。 |
其能驚予之耳者,乃若此也。 | 它能驚動(dòng)我的耳朵的,就是這樣的聲音。 |
乃知萬(wàn)物之有聲,而人獨(dú)不聞乎? | 這才明白,萬(wàn)物都有聲音,只是人聽不到罷了。 |
然則天之于物,生之以時(shí),而殺之以秋。 | 那么上天對(duì)待萬(wàn)物,讓它在春天生長(zhǎng),而在秋天結(jié)束。 |
是故天地之大,萬(wàn)物之多,而人之所見,不過(guò)一隅耳。 | 因此天地廣大,萬(wàn)物眾多,而人所能看見的,不過(guò)是其中的一小部分而已。 |
三、結(jié)語(yǔ)
《秋聲賦》不僅是一篇描寫秋天景色的文章,更是一篇蘊(yùn)含哲理的散文。歐陽(yáng)修通過(guò)對(duì)“秋聲”的細(xì)致描寫,表達(dá)了對(duì)生命短暫、時(shí)光易逝的深切感受。文章語(yǔ)言凝練,意境深遠(yuǎn),值得反復(fù)品味。通過(guò)本文的原文與翻譯對(duì)照,讀者可以更好地理解作者的情感與思想,從而深入體會(huì)古文的魅力。