【將進(jìn)酒原文全文及譯文】《將進(jìn)酒》是唐代詩(shī)人李白的代表作之一,全詩(shī)氣勢(shì)豪邁、情感奔放,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人生短暫、及時(shí)行樂(lè)的感慨,同時(shí)也展現(xiàn)了他不拘一格、灑脫不羈的人生態(tài)度。以下為《將進(jìn)酒》的原文與翻譯,并以總結(jié)加表格的形式進(jìn)行呈現(xiàn)。
一、原文
君不見(jiàn),黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。
君不見(jiàn),高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。
天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。
烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。
與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽(tīng)。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。
二、譯文
你難道沒(méi)有看見(jiàn)嗎?黃河的水從天邊奔涌而來(lái),一直流向大海,不會(huì)再回來(lái)。
你難道沒(méi)有看見(jiàn)嗎?在明亮的鏡子前,人的一生不過(guò)是一瞬之間,早晨還是黑發(fā),到了晚上就變成了白發(fā)。
人生如果得意,就應(yīng)該盡情歡樂(lè),不要讓手中的酒杯空對(duì)著月亮。
上天賦予我的才華一定會(huì)有用處,即使把千兩黃金都花光了,也一定會(huì)再回來(lái)。
我們殺羊宰牛來(lái)慶祝吧,應(yīng)該一口氣喝下三百杯。
岑先生,崔先生,快點(diǎn)喝酒,不要停下。
讓我為你唱一首歌,請(qǐng)你仔細(xì)聽(tīng)一聽(tīng)。
那些鐘鳴鼎食的生活并不值得羨慕,我只希望長(zhǎng)久地沉醉,不再醒來(lái)。
自古以來(lái),圣賢們都感到孤獨(dú),只有那些飲酒的人才會(huì)被人記住。
昔日的陳王曹植曾在平樂(lè)觀設(shè)宴,一斗酒價(jià)值千金,盡情歡樂(lè)。
主人為什么說(shuō)錢不夠呢?直接拿去買酒來(lái)陪我喝吧。
即使是五花馬、千金裘,也拿出來(lái)?yè)Q酒來(lái)和你一起消解這千古的憂愁。
三、總結(jié)與表格
項(xiàng)目 | 內(nèi)容 |
作品名稱 | 將進(jìn)酒 |
作者 | 李白(唐代) |
體裁 | 古體詩(shī)(樂(lè)府詩(shī)) |
主題思想 | 感嘆人生短暫,主張及時(shí)行樂(lè),表達(dá)豪放不羈的情懷 |
語(yǔ)言風(fēng)格 | 奔放激昂,節(jié)奏感強(qiáng),富有感染力 |
藝術(shù)特色 | 大量使用夸張手法,情感真摯,氣勢(shì)恢宏 |
經(jīng)典句子 | “天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)”、“會(huì)須一飲三百杯” |
翻譯特點(diǎn) | 保留原詩(shī)意境,注重口語(yǔ)化表達(dá),便于理解 |
文化意義 | 體現(xiàn)盛唐詩(shī)歌的豪放精神,影響后世文學(xué)創(chuàng)作 |
通過(guò)本文的整理,讀者可以更清晰地了解《將進(jìn)酒》的內(nèi)容與內(nèi)涵,同時(shí)也能感受到李白詩(shī)歌的獨(dú)特魅力。