【伐檀原文及翻譯】《伐檀》是《詩經(jīng)·魏風(fēng)》中的一篇,屬于古代勞動(dòng)人民的歌謠。它通過描寫勞動(dòng)者在田間勞作的情景,表達(dá)了對(duì)不勞而獲者的不滿和對(duì)公平生活的向往。全詩語言質(zhì)樸,情感真摯,具有濃厚的現(xiàn)實(shí)主義色彩。
一、
《伐檀》共三章,每章四句,結(jié)構(gòu)相似,反復(fù)詠唱,增強(qiáng)了詩歌的節(jié)奏感和感染力。詩中描繪了勞動(dòng)者砍伐檀木、制作車輪的場(chǎng)景,同時(shí)對(duì)比了統(tǒng)治者不事勞作卻享受成果的現(xiàn)象,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的批判意識(shí)和對(duì)社會(huì)不公的控訴。
二、原文及翻譯對(duì)照表
原文 | 翻譯 |
伐檀兮,伐檀兮,置之河之干兮,河水清且漣猗。 | 砍伐檀樹啊,砍伐檀樹啊,把它放在河岸上,河水清澈又蕩漾。 |
不稼不穡,胡取禾三百廛兮? | 不耕種不收割,憑什么拿走三百捆稻谷呢? |
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮? | 不打獵不捕獸,為什么你的庭院里掛著野豬呢? |
彼君子兮,不素餐兮! | 那些所謂君子啊,不是白吃飯的! |
伐輻兮,伐輻兮,置之河之側(cè)兮,河水清且直猗。 | 砍伐車輻啊,砍伐車輻啊,把它放在河邊,河水清澈又筆直。 |
不稼不穡,胡取禾三百囷兮? | 不耕種不收割,憑什么拿走三百囤稻谷呢? |
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮? | 不打獵不捕獸,為什么你的庭院里掛著大獸呢? |
彼君子兮,不素餐兮! | 那些所謂君子啊,不是白吃飯的! |
伐輪兮,伐輪兮,置之河之漘兮,河水清且淪猗。 | 砍伐車輪啊,砍伐車輪啊,把它放在水邊,河水清澈又泛波。 |
不稼不穡,胡取禾三百糞兮? | 不耕種不收割,憑什么拿走三百筐稻谷呢? |
不狩不獵,胡瞻爾庭有懸鶉兮? | 不打獵不捕獸,為什么你的庭院里掛著鵪鶉呢? |
彼君子兮,不素餐兮! | 那些所謂君子啊,不是白吃飯的! |
三、簡(jiǎn)要分析
《伐檀》以勞動(dòng)者的口吻,質(zhì)問那些不勞而獲的人,表達(dá)出對(duì)剝削制度的不滿。詩中“不素餐兮”一句,既是對(duì)統(tǒng)治者的諷刺,也是對(duì)正義與公平的呼喚。整首詩語言簡(jiǎn)練,情感強(qiáng)烈,體現(xiàn)了古代人民對(duì)理想社會(huì)的追求。
四、結(jié)語
《伐檀》作為《詩經(jīng)》中的經(jīng)典之作,不僅具有文學(xué)價(jià)值,更反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。它提醒我們,勞動(dòng)是生存的基礎(chǔ),公平是社會(huì)的底線。今天重讀此詩,仍能感受到其中蘊(yùn)含的深刻思想和人文關(guān)懷。