記承天寺夜游原文及翻譯抄寫圖片(記承天寺夜游原文及翻譯)
發(fā)布日期:2024-04-14 21:00:10 來源: 編輯:
大家好,小樂來為大家解答以下的問題,記承天寺夜游原文及翻譯抄寫圖片,記承天寺夜游原文及翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、記承天寺夜游原文:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
2、譯文:元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準(zhǔn)備睡覺時(shí),恰好看見月光透過窗戶灑入屋內(nèi),(于是我)高興地起床出門散步。想到?jīng)]有(可以與我)共同游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。庭院中充滿著月光,像積水充滿院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯(cuò)雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個(gè)夜晚沒有月光?(又有)哪個(gè)地方?jīng)]有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣(不汲汲于名利而又能從容流連光景)清閑的人罷了。
3、寫作技巧:比喻傳神:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也;正面\側(cè)面描寫相結(jié)合:何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳;抓住了瞬間的感受:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也; 虛實(shí)(動(dòng)靜)結(jié)合:把竹柏(實(shí)、靜)比作了水中的荇藻(虛、動(dòng))。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)你有所幫助。
標(biāo)簽: