小學(xué)的文言文翻譯(翻譯小學(xué)文言文 古詩)
關(guān)于小學(xué)的文言文翻譯,翻譯小學(xué)文言文 古詩這個很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、楊氏之子 原文:梁國楊氏子九歲,甚聰惠。
2、 孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。
3、為設(shè)果,果有楊梅。
4、孔指以示兒曰:“此是君家果。
5、”兒應(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。
6、” 譯文:在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,他非常聰明。
7、有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。
8、孩子給孔君平端來了水果,其中有楊梅。
9、孔君平指著楊梅給孩子看,并說:“這是你家的水果。
10、”孩子馬上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥。
11、” 清平樂.村居【譯詞】 草屋的茅檐又低又小, 溪邊長滿綠綠的小草, 含有醉意的吳地方音, 聽起來溫柔面又美好-- 那滿頭白發(fā)是誰家的公婆父老? 大兒,豆地鋤草身在河?xùn)|, 二兒,正忙于編織雞籠。
12、 最令人歡喜是小兒的調(diào)皮神態(tài), 橫臥在溪頭草叢-- 剝食著剛剛摘下的蓮蓬 清平樂村居 茅檐低小,溪上青青草。
13、醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼。
14、大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。
15、最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬。
16、 【說明】 由于辛棄疾始終堅持愛國抗金的政治主張,南歸以后,他一直遭受當(dāng)權(quán)投降派的排斥和打擊。
17、從四十三歲起,他長期未得任用,以致在江西信州(今江西上饒市)閑居達(dá)二十年之久。
18、作者長期居住農(nóng)村,對農(nóng)村生活有了更多的了解,對農(nóng)民也有較多的接觸。
19、所以在《稼軒詞》中有一部分作品是反映農(nóng)村生活的。
20、其中,有風(fēng)景畫,也有農(nóng)村的風(fēng)俗畫。
21、這首《清平樂》,就是一幅著色的農(nóng)村風(fēng)俗畫。
22、 上片勾勒環(huán)境烘托氣氛。
23、開篇用素描手法,勾出"茅檐"、"溪上"、"青草",只淡淡幾筆便形象地描畫出江南農(nóng)村的特色,為人物的出現(xiàn)安排下廣闊的背景。
24、三、四句寫詞中出現(xiàn)的老公公和老婆婆,他們講話的聲音帶著醉意,愈加顯得溫柔婉媚,但是等走到他們面前時,才發(fā)現(xiàn)說話的已不是什么年輕人,而是白發(fā)皤皤的老年人了。
25、從"醉里",可以看出老年人生活的安詳,從"媚好",可以看出他們精神的愉快。
26、 下片集中寫這一農(nóng)戶的三個兒子,比較全面地反映了當(dāng)時農(nóng)村生活的各個方面,畫面在繼續(xù)擴(kuò)展。
27、整勞力在溪東的豆地里鋤草,半大的孩子在編織雞籠。
28、詩人著力于"小兒"的描繪,共用了兩句,占全詞四分之一篇幅。
29、"溪頭臥剝蓮蓬"形象地刻畫出他無憂無慮、天真活潑的神態(tài)。
30、對此,詞人感到由衷的歡喜。
31、 這首詞具有濃厚的農(nóng)村生活氣息,字里行間處處洋溢著作者對農(nóng)村生活的喜悅之情,客觀上反映了作者對黑暗官場生活的憎惡。
32、 這首詞是一幅栩栩如生、有聲有色的農(nóng)村風(fēng)俗畫。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽: 翻譯小學(xué)文言文 古詩