鄭人買履譯文翻譯(鄭人買覆的翻譯)
關(guān)于鄭人買履譯文翻譯,鄭人買覆的翻譯這個很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、鄭國有個想買鞋子的人。
2、他先在家里拿根繩子量好自己腳的尺寸鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。
3、至之市,而忘操之。
4、已得履,謂曰:“吾忘持度!”返歸取之。
5、及返,市罷,遂不得履。
6、人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也。
7、” 注釋 鄭——春秋時代一個小國的名稱,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
8、 履——音呂,革履,就是鞋子。
9、 度——音奪,忖度,這里作動詞用,即計算、測量的意思。
10、后面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子。
11、 之——文言代名詞,這里指量好的尺碼。
12、 坐——同座,就是座位,這里指椅子、凳子一類的家具。
13、 操——操持,帶上、拿著的意思。
14、 罷——罷了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。
15、 無——虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。
16、 譯文: 鄭國有個想買鞋子的人。
17、他先在家里拿根繩子量好自己腳的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。
18、他到集市上去,卻忘了帶上量好的尺寸。
19、他已經(jīng)選好了一雙鞋,想比比大小,發(fā)現(xiàn)量好尺寸的繩子忘記帶來了,于是又急忙趕回家去取。
20、等他帶著繩子跑回來時,集市已散,他最終沒能買到鞋。
21、別人知道后對他說:“為什么不用你自己的腳試一試呢?”他固執(zhí)地說:“我寧可相信量好的尺寸,也不相信自己的腳。
22、”。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽: 鄭人買覆的翻譯