郎騎竹馬來繞床弄青梅什么意思?(郎騎竹馬來 繞床弄青梅 什么意思)
關(guān)于郎騎竹馬來繞床弄青梅什么意思?,郎騎竹馬來 繞床弄青梅 什么意思這個(gè)很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、對(duì)本詩(shī)的前四句“妾發(fā)初覆額,折花門前劇。
2、郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
3、”的理解與解釋,歷代學(xué)者均不相同,都以似懂非懂地一筆帶過。
4、現(xiàn)以王穆之2004-3-30發(fā)表于中國(guó)李白網(wǎng)之句解為例:[ 李白《長(zhǎng)干行》中“繞床弄青梅”一句存在兩個(gè)疑問,即“床”為何義?全句如何串解?對(duì)此諸家注本頗多分歧。
5、筆者認(rèn)為“床”當(dāng)作“井床”、“井欄”解,以較早提出此說的朱東潤(rùn)注釋為是。
6、對(duì)于句意舊注多囿于全句本身連貫串解的困難,有牽強(qiáng)含混處。
7、實(shí)際上這是一個(gè)比較特殊的句式,“繞床”和“弄春梅”應(yīng)分屬不同的兩層意思。
8、“繞床”承上句“郎騎竹馬來”,意為男孩跨騎竹馬而來,圍繞井欄旋轉(zhuǎn)奔跑;“弄青梅”則承前句“折花門前劇”,意為小姑娘用手把玩著剛才從門前折回的青梅花枝。
9、在李白的詩(shī)歌里,類似“繞床弄青梅”這樣特殊的句式不乏其例。
10、] 其實(shí),以上句解根本不通。
11、因?yàn)樽龃司浣庹吒揪蜎]有理解了“折花門前劇”所表現(xiàn)的內(nèi)涵。
12、此句最難解釋的是“劇”字,按“劇烈”解,在此根本不通;按“戲劇”解,當(dāng)時(shí)根本沒有此意的誕生,況也講不通;有人提出按“居”解,即站立講,但古字意這兩字就根本不同意或通用,憑想當(dāng)然的臆斷是不會(huì)得到大眾認(rèn)可的。
13、筆者為此也困惑了近二十年!九五年購(gòu)得《辭海》,高興之間翻閱,在“劇”字條下發(fā)覺了如此解釋:劇:(廣韻)艱也。
14、靈感一動(dòng),即找李白此詩(shī)再讀,疑惑頓解,豁然開朗: 劇: (廣韻)艱也。
15、也即艱難、困難之意。
16、床:井上圍欄,古樂府淮南王篇有:“后園鑿井銀作床,金瓶素綆汲寒漿”之句。
17、弄:設(shè)法取得。
18、如弄點(diǎn)啥東西吃,弄點(diǎn)錢花等。
19、 此四句即可解為:妾的頭發(fā)剛剛覆蓋前額的時(shí)候,在門前折花時(shí)遇有困難;恰逢你騎著竹馬來到,繞著井上圍欄用竹桿(所騎竹馬)為我設(shè)法取得青梅。
20、 我想,此解釋應(yīng)是此四句詩(shī)的最合理和完美的解釋。
21、 參考資料:百度知道。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。