東施效顰文言文翻譯及注釋及譯文(東施效顰文言文翻譯及注釋)
大家好,小樂來為大家解答以下的問題,東施效顰文言文翻譯及注釋及譯文,東施效顰文言文翻譯及注釋很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
西施:子姓施氏,本名施夷光,一般稱為西施,后人尊稱其”西子”,春秋末期出生于越國句無苧蘿村(今浙江省紹興市諸暨苧蘿村),自幼隨母浣紗江邊,故又稱”浣紗女”。她天生麗質(zhì)、傾國傾城,是美的化身和代名詞。
東施效顰文言文原文
西施病心而顰其里,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美。
東施效顰文言文翻譯及注釋
從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰里間行走,鄰里的一個丑女人看見了認(rèn)為皺著眉頭很美,回去后也在鄰里間捂著胸口皺著眉頭。
鄰里的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶著妻兒子女遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跑開了。那個丑女人只知道皺著眉頭好看,卻不知道皺著眉頭好看的原因。
東施效顰注釋
效:仿效,模仿。
顰:皺眉頭。
東施:越國的丑女。
西施:越國的美女。生卒年不詳。姓施,越國苧羅人(今浙江諸暨)人。初由范蠡把她獻(xiàn)給越王勾踐,繼又獻(xiàn)給吳王夫差,成為夫差最寵愛的妃子。有傳說“陶朱公”范蠡后來帶著西施離開越國宮廷經(jīng)商。
美之:認(rèn)為她的樣子很美,以之為美。
美,動詞,以……為美。
歸:返回,回去。
去:躲開,避開。
其里:同一個村里;同一個鄉(xiāng)里。
里:鄉(xiāng)里,這里指家門口
之:(之在這里意思眾多。)1、貧人見之:可代指東施的樣子。2、其里之:的。3、見而美之:(代指)她。(西施皺眉、捂胸的樣子)。4、之所以美:......的原因。
堅:緊緊的。
挈:本意是用手提著,在此處是帶領(lǐng)的意思。
妻子:妻子和子女。
彼:她,代指丑婦(東施)。
?。好?,生病。
病心:病于心,心口痛。
東施效顰寓言故事
東施效顰出自《莊子天運》。東施也住在耶溪附近,每天看著西施浣紗。看到西施特別美,再看看自己,“哎呀,人家是個大美人,怎么我就是個丑女,如果哪天我也能變成美女,那該多好啊?!惫Ψ虿回?fù)有心人,東施終于想到了一個好主意,“如果我要是模仿西施的舉動,我肯定也會是美人?!钡诙焖鹆藗€大早,專注地觀察西施。
這時西施心絞痛,痛得難耐,于是她皺著眉頭,手捂住了心口?!把?,好美啊。我就學(xué)這個姿勢吧?!泵刻焖蛄伺杷?,對著水,腦袋里想著西施的那神情,那姿態(tài)。
終于,出師了。在外面走著的時候,就“秀一下”。啊,不秀還好,一秀就秀出了笑話:有錢的人一看到東施過來就把門關(guān)上,眼不見為凈。沒錢的人看著她就躲。東施困惑了,人家西施這動作一出都把我迷住了,我怎么同樣也是這般大家都不覺得美。
西施很美,東施想要學(xué),這是對的,也是好的。但東施本身丑,她不知道美貌的西施即使是皺個眉頭也是美的。想成功,需要努力。但如果你的方向錯了,再多的努力,只會讓自己離成功越來越遠(yuǎn)。
本文到此結(jié)束,希望對你有所幫助。
標(biāo)簽: