采薇翻譯全文翻譯
發(fā)布日期:2025-04-11 03:38:28 來源:網(wǎng)易 編輯:蒲敬婕
《采薇》出自《詩經(jīng)·小雅》,是中國古代文學(xué)中的一首經(jīng)典詩歌,表達(dá)了戍邊戰(zhàn)士對故鄉(xiāng)的思念之情以及戰(zhàn)爭帶來的深重苦難。以下是對《采薇》全文的翻譯及分析:
原文:
采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡室靡家,獫狁之故。
不遑啟居,獫狁之故。
譯文:
采摘薇菜啊采摘薇菜,薇菜剛剛長出嫩芽。
說要回家啊說要回家,一年又到了年底。
沒有家室啊沒有家庭,都是因?yàn)楠濁竦那謹(jǐn)_。
不能安坐休息啊,也是為了抵御獫狁的入侵。
分析:
這首詩通過描寫士兵在邊疆艱苦的生活環(huán)境,抒發(fā)了他們對和平生活的渴望和對家鄉(xiāng)親人的思念。詩中的“采薇”不僅是一種具體的勞動場景,更象征著士兵們在艱難環(huán)境中依然堅(jiān)持生存下去的決心。同時,“歲亦莫止”點(diǎn)明了時間的流逝,強(qiáng)調(diào)了戰(zhàn)爭的漫長與無休止。整首詩語言樸實(shí)卻情感真摯,展現(xiàn)了古代士兵復(fù)雜而深刻的心理狀態(tài)。通過對自然景物的描繪和內(nèi)心情感的刻畫,《采薇》成為了一幅生動的歷史畫卷,也讓讀者感受到戰(zhàn)爭給人們帶來的巨大痛苦。
標(biāo)簽: