【葉賽寧寫(xiě)的夜原文】一、
謝爾蓋·亞歷山大羅維奇·葉賽寧(Sergey Yesenin)是俄羅斯著名的抒情詩(shī)人,以其深情而富有自然氣息的詩(shī)作聞名。他的詩(shī)《夜》(俄語(yǔ)原名為“Ночь”)是一首描寫(xiě)夜晚寧?kù)o與內(nèi)心情感交織的抒情詩(shī),語(yǔ)言優(yōu)美,意境深遠(yuǎn)。
這首詩(shī)通過(guò)描繪夜晚的靜謐、星光、風(fēng)聲和自然界的細(xì)微變化,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自然的熱愛(ài)以及內(nèi)心的孤獨(dú)與沉思。全詩(shī)以細(xì)膩的筆觸勾勒出一個(gè)靜謐而神秘的夜晚世界,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)生命、時(shí)間與存在的深刻思考。
二、葉賽寧《夜》原文及簡(jiǎn)要解析
項(xiàng)目 | 內(nèi)容 |
詩(shī)名 | 《夜》(Ночь) |
作者 | 謝爾蓋·葉賽寧(Сергей Есенин) |
創(chuàng)作背景 | 葉賽寧生活在20世紀(jì)初的俄羅斯,他的詩(shī)歌多以自然、愛(ài)情和人生為主題,風(fēng)格真摯而富有感染力?!兑埂穭?chuàng)作于其早期作品中,反映了他對(duì)自然的敏感與對(duì)生活的感悟。 |
主題思想 | 表達(dá)了夜晚的寧?kù)o與美麗,同時(shí)也流露出詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)與對(duì)生命的沉思。詩(shī)中通過(guò)自然景象的描寫(xiě),傳達(dá)出一種深邃的情感氛圍。 |
語(yǔ)言風(fēng)格 | 簡(jiǎn)潔而富有畫(huà)面感,用詞精準(zhǔn),節(jié)奏柔和,具有濃厚的抒情色彩。 |
主要意象 | 星光、風(fēng)聲、田野、寂靜、露水、鐘聲等,營(yíng)造出一個(gè)夢(mèng)幻般的夜晚世界。 |
情感基調(diào) | 寧?kù)o、憂郁、沉思,帶有一種淡淡的哀愁與詩(shī)意的美感。 |
三、葉賽寧《夜》原文(俄文)
```
Ночь, как молитва, в саду стоит,
Тишина, как дыханье, вдруг замирает.
Леса в тумане — тихие купола,
И звёзды, как искры, в небо бросает.
Когда умолкают птицы в лесу,
И тенью покрывается поляна,
Я слышу тихий шёпот природы —
Она мне говорит: ?Забудь о дне!?
И в сердце тихо, как вода в реке,
Спускается таинственная тень.
Мне кажется, что я не один в ночи —
Вокруг меня живёт другая жизнь.
```
四、中文翻譯參考
```
夜,如祈禱般佇立在花園中,
寂靜,如呼吸,忽然停止。
樹(shù)林在霧中——安靜的穹頂,
星星,如火星,被拋向天空。
當(dāng)鳥(niǎo)兒在林中沉默,
草地被陰影覆蓋,
我聽(tīng)見(jiàn)大自然溫柔的低語(yǔ)——
它對(duì)我說(shuō):“忘掉白晝吧!”
而在心中,如河水般平靜,
降臨著神秘的陰影。
我覺(jué)得自己并非獨(dú)自一人在夜里——
周?chē)钪硪环N生命。
```
五、結(jié)語(yǔ)
葉賽寧的《夜》是一首充滿哲思與美感的詩(shī)作,通過(guò)對(duì)夜晚的細(xì)膩描繪,展現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)自然與生命的深刻理解。無(wú)論是從文學(xué)價(jià)值還是情感表達(dá)上,這首詩(shī)都值得細(xì)細(xì)品味。