姚善文言文翻譯(姚崇文言文翻譯)
關于姚善文言文翻譯,姚崇文言文翻譯這個很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、甲文 (開元四年)山東蝗復大起,姚崇又命捕之。
2、倪若水謂:“蝗乃天災,非人力所及,宜修德以禳之。
3、劉聰(十六國時期漢國國君)無道,時,常捕埋之,為害益甚。
4、”拒御史,不從其命。
5、崇牒若水曰:“劉聰偽主,德不勝妖;今日圣朝,妖不勝德。
6、古之良守,蝗不入境。
7、若其修德可免,彼豈無德致然!”若水乃不敢違。
8、(選自《資治通鑒》唐玄宗開元四年) 乙文 開元四年,山東大蝗,民祭且拜,坐視食苗不敢捕。
9、崇奏:“《詩》云:‘秉彼蟊賊①,付畀②炎火。
10、’漢光武詔曰:‘勉順時政,勸督農(nóng)桑,去彼螟蜮,以及蟊賊。
11、’此除蝗義也。
12、且蝗畏人易驅。
13、又田皆有主,使自救其地,必不憚勤。
14、請夜設火,砍其旁,且焚且瘞③,蝗乃可盡。
15、古有討除不勝者,特人不用命也。
16、”乃出御史為捕蝗使,分道殺蝗。
17、汴州刺史倪若水上言:“除天災者當以德,昔劉聰除螟不克而害愈甚。
18、”拒御使不應命,崇移書謂之曰:“聰偽主,德不勝襖,今妖不勝德。
19、古者良守,蝗避其境,為修德可免,彼將無德致然乎?今坐視食苗,忍而不救,因以無年④,刺史其謂何?”若水懼,乃縱捕,得蝗十四萬石。
20、(選自《新唐書?姚崇傳》) 【注】①蟊賊:吃禾苗的害蟲。
21、(下文“螟蜮”同義) ②畀(bì):交給。
22、 ③瘞(yì)掩埋 ④無年:沒有收成。
23、 [參考譯文] (一)(開元四年)山東又興起了蝗災,姚崇再次下令捕蝗。
24、倪若水說:“蝗害是天災,不是人的力量所能消滅的,應該修煉德行用祈禱的辦法消滅災禍。
25、漢國君劉聰不講道義,當時常將捕到的蝗蟲埋掉,致使蝗害更加嚴重。
26、”拒絕來使,不聽從姚崇的命令。
27、姚崇給倪若水發(fā)了一封文書,說:“劉聰是一個不合法的國君,他的德行不能勝過妖邪。
28、現(xiàn)在是圣明的朝代,那些妖邪不能勝過君主的高尚德行。
29、古代賢良的長官,蝗蟲不敢進入他管轄的地區(qū)。
30、如果說蝗災可以用修養(yǎng)德行來免除,難道說那蝗災是(因為你)沒有德行才導致這樣的情況嗎?”倪若水便不敢違背(姚崇的捕蝗命令)了。
31、 (二)開元四年,山東蝗災嚴重,老百姓靠祭拜滅蟲,坐視蝗蟲吃禾苗不敢捕殺。
32、姚崇上奏皇帝說:“《詩經(jīng)》說:‘抓住那吃禾苗的害蟲,扔到烈火中焚燒。
33、’漢光武帝曾下詔:‘鼓勵順應當時災情的法令,獎勵關農(nóng)桑的做法,消滅那吃禾苗的所有害蟲。
34、’這是消滅蝗災的正義主張。
35、況且,蝗蟲怕人,容易驅除,加上地都有主人,讓他們各自搶救自己的土地,他們一定不怕勞苦。
36、請皇上恩準連夜堆設火場,砍出隔離道,邊焚燒邊掩埋,蝗蟲就可以捕殺干凈。
37、古代也有滅蝗不成功的情況,只因為人們沒有盡心力而已。
38、”(皇上)于是派出御史作為捕蝗使,分幾處同時滅蝗。
39、汴州刺使倪若水上奏皇上說:“消除天災應當憑借德行。
40、古時劉聰(無道,所以)除蝗不勝,而且蝗害更加嚴重。
41、”便拒絕御史不接受除蝗命令。
42、姚崇給他寫了一封信,說:“劉聰是一個不合法的國君,他的德行不能勝過妖邪。
43、現(xiàn)在是圣明的朝代,那些妖邪不能勝過君主的高尚德行。
44、古代賢良的長官,蝗蟲躲開他管轄的地區(qū)。
45、你說修養(yǎng)德行可以免除災害,那么你現(xiàn)在(的災情是因為你)沒有德行才如此的嗎?現(xiàn)在你眼看著蝗蟲吃禾苗無動于衷,忍心不救,會造成今年沒有收成,刺使您怎么解釋?”倪若水害怕了,便開始大規(guī)模捕蝗,共捕得蝗蟲十四萬石。
46、 張儉,宛平人,性端愨,不事外飾。
47、 統(tǒng)和十四年,舉進士第一,調云州幕官。
48、故事,車駕經(jīng)行, 長吏當有所獻。
49、圣宗獵云中,節(jié)度使進曰 :“臣境無他產(chǎn),惟 幕僚張儉,一代之寶,愿以為獻 。
50、”先是,上夢四人侍側,賜 食人二口,至聞儉名,始悟。
51、召見,睿止樸野;訪及世務,占 奏三十余事。
52、由此顧遇特異,踐歷清畢,號稱明千。
53、 開泰中,累遷同知樞密院事。
54、太平五年,出為武定軍節(jié)度 使,移鎮(zhèn)大同。
55、六年,入為南院樞密使。
56、帝方眷倚,參知政事 吳叔達與儉不相能,帝怒,出叔達為康州刺史,拜儉左丞相, 封韓王。
57、帝不豫,受遺詔輔立太子,是為興宗,賜貞亮弘靖保 義守節(jié)耆德功臣,拜太師、中書令,加尚父,徙王陳。
58、 重熙五年,帝幸禮部貢院及親試進士,皆儉發(fā)之。
59、進見不 名,賜詩褒美。
60、儉衣唯紬帛,食不重味,月俸有余,周給親舊。
61、 方冬,奏事便殿,帝見衣袍弊惡,密令近侍以火夾穿孔記之, 屢見不易。
62、帝問其故,儉對曰 :“臣服此袍已三十年 。
63、”時尚 奢靡,故以此徽諷喻之。
64、上憐其清貧,令恣取內(nèi)府物,儉奉詔 持布三端而出,益見獎重。
65、儉弟五人,上欲俱賜進士第,固辭。
66、 有司獲盜八人,既戮之,乃獲正賊。
67、家人訴冤,儉三乞申理。
68、 上勃然曰 :“卿欲朕償命耶 !”儉曰 :“八家老稚無告,少加 存恤,使得收葬,足慰存沒矣 。
69、”乃從之。
70、儉在相位二十余年, 裨益為多。
71、 致政歸第,會宋書辭不如禮,上將親征。
72、幸儉第,尚食先 往具饌,卻之;進葵羹乾飯,帝食之美。
73、徐問以策,儉極陳利 害,且曰 :“第遣一使間之,何必遠勞車駕?”上悅而止。
74、復 即其第賜宴,器玩悉與之。
75、二十二年薨,年九十一,敕葬宛平 縣。
76、 晏子使楚。
77、楚人以晏子短,為小門于大門之側而延晏子。
78、晏子不入,曰:“使狗國者,從狗門入。
79、今臣使楚,不當從此門入。
80、”儐者更道,從大門入。
81、 見楚王。
82、王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。
83、其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。
84、嬰最不肖,故宜使楚矣!” 注釋 使——出使,被派遣前往別國。
85、后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。
86、 短——長短,這里是人的身材矮小的意思。
87、 延——作動詞用,就是請的意思。
88、 儐者——儐,音賓。
89、儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。
90、 臨淄——淄,音資。
91、臨淄,地名,古代齊國的都城,在現(xiàn)今山東省。
92、 閭——音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為一閭。
93、三百閭,表示人口眾多。
94、 袂——音妹,就是衣裳的袖子。
95、 踵——音種,就是人的腳后跟。
96、 命——命令,這里是委任、派遣的意思。
97、 主——主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。
98、后面的主字,是指主人、國君。
99、 不肖——就是不賢,沒有德才的人。
100、 張儉選布沒來得及整理譯文,晏子使楚有注釋,理解上應該沒問題。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標簽: