秋水文言文翻譯及原文
《秋水》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名思想家莊子的代表作之一,出自《莊子·外篇》。這篇文章以河伯與海神的對(duì)話為核心,通過(guò)寓言的形式探討了人類認(rèn)知的局限性以及宇宙的無(wú)限廣闊。以下為原文及其簡(jiǎn)要翻譯:
原文:
秋水時(shí)至,百川灌河;涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見(jiàn)水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信,今我睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣。吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”
譯文:
秋天洪水上漲,眾多河流注入黃河,河水變得非常浩大,兩岸和沙洲之間,連牛馬都分辨不清。這時(shí),黃河之神河伯非常高興,認(rèn)為天下的美景都集中在自己這里。他順著水流向東航行,到達(dá)北海后,面向東方望去,卻看不到水的盡頭。河伯這才轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái),仰望著海神感嘆道:“俗話所說(shuō)的‘聽(tīng)到了許多道理,就認(rèn)為沒(méi)有誰(shuí)比得上自己’的人,說(shuō)的就是我啊。以前我曾聽(tīng)說(shuō)有人輕視孔子的學(xué)識(shí)、看不起伯夷的節(jié)操,起初我不相信,現(xiàn)在親眼見(jiàn)到大海的遼闊無(wú)垠,我才明白自己如果不到達(dá)您的門前,就會(huì)陷入無(wú)知的境地。我將永遠(yuǎn)被博學(xué)多才的人所嘲笑?!?/p>
這篇短小精悍的文章不僅展現(xiàn)了莊子對(duì)自然界的深刻觀察,還揭示了人應(yīng)當(dāng)謙虛好學(xué)的道理。它提醒我們,在面對(duì)廣袤的世界時(shí),個(gè)人的認(rèn)知總是有限的,唯有保持謙遜的態(tài)度,才能不斷進(jìn)步。
標(biāo)簽: