杞人憂天文言文翻譯及注釋(杞人憂天文言文翻譯)
大家好,小樂來為大家解答以下的問題,杞人憂天文言文翻譯及注釋,杞人憂天文言文翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、原文:杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?” 其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?”
曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷?!?其人曰:“奈地壞何?” 曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無處無塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?” 其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
2、譯文:古代杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)心天會(huì)塌、地會(huì)陷,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來呢?”那人說:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會(huì)掉下來嗎?”
開導(dǎo)他的人說:“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來,也不會(huì)傷害什么?!?那人又說:“如果地陷下去怎么辦?” 開導(dǎo)他的人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?” (經(jīng)過這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國(guó)人才放下心來,很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)你有所幫助。
標(biāo)簽: